(原刊1924年4月《小说月报》第15卷第4号,收入《巴黎的鳞爪》)
丹农雪乌
(丹农雪乌,通译邓南遮(1863-1938),意大利作家、政治活动家。他在诗歌、小说、戏剧创作上均有建树,晚年政治上投向法西斯主义。)
绪 言
下面是我初读丹农雪乌(D'Annunzio
)的《死城》(The Dead City)后的一段日记:
三月三日,初读丹农雪乌——辛孟士(辛孟士,通译阿瑟·西蒙斯(1865-1945),英国诗人、文艺批评家。)(Arthur Symons)译的《死城》,无双的杰作:是纯粹的力与热;是生命的诗歌与死的赞美的合奏。谐音在太空中回荡着;是神灵的显示,不可比况的现象。文字中有锦绣,有金玉,有美丽的火焰;有高山的庄严与巍峨;有如大海的涛声,在寂寞的空灵中啸吼着无穷的奥义;有如云,包卷大地,蔽暗长空的云,掩塞光明,产育风涛;有如风、狂风、暴风、飓风,起因在秋枝上的片叶,一微弱的颤栗,终于溃决大河,剖断冈岭。伟大的热情!无形的酝酿着伟大的,壮丽的悲剧,生与死,胜利与败灭,光荣与沉沦,阳光与黑夜,帝得与虚无,欢乐与寂寞;绝对的真与美在无底的深潭中;跳呀,勇敢的寻求者!……